I wish I could read in French.
An old money, old gated brick residences and old white dogs kind of neighborhood.
This is potter Park Jae-hwan, government-designated national treasure. I interviewed him for a culture ministry publication that says nice things about South Korea.
When I asked him what he liked most about onggi, he said his favorite thing was that he was successful and could earn a good living out of it. You can’t get any more bullshit free than that.
The photographer asked him to pose with “that pot, over there, and place your hands on it like you’re putting on the finishing touches.”
"But my son made this pot," said Park."
"It’s OK. Just pose," said the photographer.
This is the exact rhetoric of the Korean government regarding certain Korean foods. Maybe that’s why I found this scene so hilarious.
I was “copyediting” some translated (from Korean to English) promotional copy for some hospitals when I saw the word kireukiseuseustan.
What the hell, though I, and went back to the Korean.
The original word was 키르기스스탄.
Somewhere out there, there’s some sad shmuck that doesn’t know that Kyrgyzstan (키르기스스탄) is a country. Said shmuck is getting paid to translate things. For hospitals.
Many of the hospitals referred to their patients not as patients, but as customers (고객). To them, we’re not sick people who need healing. We’re credit cards. Hospitals want us to be sick. Let me rephrase. Some hospitals clearly profit from really sick people, and they’re not smooth enough to be subtle about that.
Two schoolboys with longboards longer than their torsos, one with an arm draped solicitously around the other’s shoulder—
"야, 야. 우리 둘 다 한번에 좋아하는 사람 이름 다 말하기."
(Hey, Hey. We should both list the names of all the people we like—ready, get set…”)
It was so cute that I turned and stared, before I realized that to them I’m a creepy old person.
Discovered a mysterious roll of film in my room and had it developed today. 25 photos from a 2004 trip to Singapore. Most of the pictures are of parrots.
My inner grammarian twitches whenever I see Caffé Bene. Whence comes its success? Certainly not the brown water they price like coffee. Certainly not the vaguely brown palette in various shades of diarrhea. The signage too is an enigma. The font is probably a logo, but it resembles the popular Sandolgwangsu (산돌광수체). (Sandolgwangsu is like Comic Sans: Attempts to look inviting and non-threatening. Succeeds at the expense of looking juvenile.) The Korean Sandolgwangsu isn’t so bad, because there’s still a use for childish and cheap. But the English characters should be banned.